Jeremiah 38:13
LXX_WH(i)
13
G2532
CONJ
[45:13] και
V-AAI-3P
ειλκυσαν
G846
D-ASM
αυτον
G3588
T-DPN
τοις
G4979
N-DPN
σχοινιοις
G2532
CONJ
και
G321
V-AAI-3P
ανηγαγον
G846
D-ASM
αυτον
G1537
PREP
εκ
G3588
T-GSM
του
N-GSM
λακκου
G2532
CONJ
και
G2523
V-AAI-3S
εκαθισεν
G2408
N-NSM
ιερεμιας
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSF
τη
G833
N-DSF
αυλη
G3588
T-GSF
της
G5438
N-GSF
φυλακης
Clementine_Vulgate(i)
13 et extraxerunt Jeremiam funibus, et eduxerunt eum de lacu: mansit autem Jeremias in vestibulo carceris.
DouayRheims(i)
13 And they drew up Jeremias with the cords, and brought him forth out of the dungeon. And Jeremias remained in the entry of the prison.
KJV_Cambridge(i)
13 So they drew up Jeremiah with cords, and took him up out of the dungeon: and Jeremiah remained in the court of the prison.
Brenton_Greek(i)
13 Καὶ εἵλκυσαν αὐτὸν τοῖς σχοινίοις, καὶ ἀνήγαγον αὐτὸν ἐκ τοῦ λάκκου· καὶ ἐκάθισεν Ἱερεμίας ἐν τῇ αὐλῇ τῆς φυλακῆς.
JuliaSmith(i)
13 And they will draw up Jeremiah with the cords, and bring him up out of the pit: and Jeremiah dwelt in the enclosure of the prison.
JPS_ASV_Byz(i)
13 So they drew up Jeremiah with the cords, and took him up out of the pit; and Jeremiah remained in the court of the guard.
Luther1545(i)
13 Und sie zogen Jeremia herauf aus der Grube an den Stricken. Und blieb also Jeremia im Vorhofe des Gefängnisses.
Luther1912(i)
13 Und sie zogen Jeremia herauf aus der Grube an den Stricken; und blieb also Jeremia im Vorhof des Gefängnisses.
ReinaValera(i)
13 De este modo sacaron á Jeremías con sogas, y subiéronlo de la mazmorra; y quedó Jeremías en el patio de la cárcel.
Indonesian(i)
13 Lalu mereka menarik aku ke atas, keluar dari sumur itu. Setelah itu aku ditahan di pelataran istana itu.
ItalianRiveduta(i)
13 E quelli trassero su Geremia con quelle funi, e lo fecero salir fuori dalla cisterna. E Geremia rimase nel cortile della prigione.
Portuguese(i)
13 E tiraram Jeremias com as cordas, e o alçaram da cisterna; e ficou Jeremias no átrio da guarda.